Queridos amigos leitores da Gaveta,
Embora não me sinta ainda recuperado das insuficiências que me afligiram (as mãos ainda estão ásperas e endurecidas; tenho imensa dificuldade em caminhar) não poderia deixar esta data sem lhes desejar um FELIZ NATAL, como há dez anos venho fazendo. E agradecer-lhes por estarem compreendendo meu silêncio e continuarem vasculhando as páginas antigas desta Gaveta para que não declinem as estatísticas de visitantes.
Perdi em parte a vontade de escrever, não consigo nem mesmo alinhar algumas palavras que possam expressar meu desejo de voltar ao convívio com os amigos leitores. Meu querido irmão, Ney Barroso, e minha irmã Léa, recentemente falecida, certamente me ajudarão a voltar ao que mais fiz e gosto de fazer na vida: escrever. Peço aos leitores que rezem por mim.
FELIZ NATAL!
Caro Ivo, estamos felizes com sua mensagem. Desejamos uma ótima recuperação e um Feliz Natal. No dia 25, vamos passar aqui para desejar outro Feliz Natal e um Feliz Aniversário! Fui ler a biografia do Rimbaud editada pela L&PM e depois da leitura fiquei ansioso para ler as Correspondências pela Top Books. Força Ivo! Tudo de bom! Sucesso sempre! Um grande abraço!
Ivo,
Fiquei tão feliz ao receber a notificação de postagem. Entendo perfeitamente e saiba que estaremos sempre aqui aguardando seu restabelecimento. Tenho certeza que logo estará recuperado e pronto para escrever mais ainda. Esse ano perdi dois primos (irmãos) e sei como descente. As vezes o corpo absorve a saudade que sentimos de um ente querido e reflete em nossa saúde, mas logo vc estará bem novamente! Rezaremos por vc! Fique bem, fique com Deus e tenha força ! Essa semana mesmo falamos de vc aqui em casa, pois sentimos sua falta!
Feliz Natal !!!
Admiramos muito vc e seu trabalho. Aqui em casa estamos começando a biblioteca do Ivo Barroso rs (somente com livros seus e traduções feitas por vc)! Um abraço e aproveita para descansar um pouco. Abraços e fique bem.
Tudo de melhor. Feliz Natal e um Feliz Ano Novo!
Ivo. Muita força e luz em tua vida nesse momento! Vamos rezar por teu bem estar!
Feliz Nata!
Mestre Ivo,
Suas postagens nos trazem sempre enorme contentamento, pela riqueza literária, pela densidade de conteúdos e pela abundância de bons sentimentos.
Que essa travessia por entre angústias lhe seja semeadura para uma nova e farta safra de produções em prosa e verso.
Feliz Natal e Feliz e Abençoado Aniversário!
Com o meu abraço e admiração!
Caríssimo Poeta de Ervália,
Volte, corajoso e decidido, para a Gaveta! Faça disso o foco deste episódio vascular. Sua vontade haverá de ser bastante para trazê-lo, recuperado e melhor, em 2020! E, estaremos por aqui, juntos, sempre solidários e amigos.
Garoeiro
Fiquei contente quando, ao visitar o blog, vi a presente postagem. Antes desta, olhava a imagem da bruxa solta e pensava. De fato, passo bom tempo lendo alguns dos textos antigos da Gaveta, especialmente as memórias, e, depois de ter lido sua tradução de 50 sonetos do Shakespeare e do vol. 1 da obra de Rimbaud, tenho a nítida impressão de que sua obra literária como um todo me acompanhará durante os anos. Na universidade, sempre fico incomodado quando falam a palavra literatura: até os textos de contabilidade viram literatura… esta palavra substitui bibliografia; recentemente, em uma palestra, o professor Luiz Felipe de Alencastro referiu-se a um texto de economia como literatura e, instantes depois, desculpou-se, substituindo-a por bibliografia. Achei este gesto bem delicado, reverente e, de certa forma, fazia correspondência ao que eu sentia há tempos. Bem. Acredito que esta questão (a palavra literatura para além de ficção) já foi tratada por Antônio Cândido, mas o importante é a impressão de que a reverência diante da literatura não é nada comum, mesmo na universidade; e é uma paixão bonita e nobre, que obviamente não morrerá. Como admiro a vida dedicada às letras! Isso tudo para dizer que, na leitura da Gaveta e das traduções, consigo sentir essa paixão, de tal trabalho e amor foi engendrado obra indelével, como é dito naquele soneto do Shakespeare (“Hás de viver — na pena em que te ufano / Enquanto hálito houver no peito humano”). Caro Ivo Barroso, feliz natal.
Obs.: por estar em celular, agora enfrento dificuldade no envio deste comentário, sendo assim peço de antemão que sejam relevados possíveis erros e repetições.
Caríssimo Ivo, desejo um ótimo Natal e parabéns pelo seu aniversário! Vi que durante uma entrevista você mencionou que depois que leu Demian sua vida mudou. Agora eu quero ler Demian imediatamente Um abraço. Sds, Fabrício.
Caríssimo Poeta Ivo Barroso,
Parabéns, por seu aniversário!
Chegar aos noventa não é glória para qualquer um. Graças ao relicário que você junta na Gaveta podemos, os seus amigos e leitores, saber um pouquinho do que foram esses noventa anos de jornada e ficar imaginando o quanto você e o grande sonho brasileiro se merecem.
Que a data, encravada no Natal, possa nos trazer você de volta.
Com amizade e muito apreço,
Natal, RN, 25 de dezembro de 2019,
Prezado primo Ivo! Desejo sua melhora e hoje especialmente desejo a você felicidades pelo seu aniversário, que Deus o abençoe muito, restabeleça sua saude. É motivo de muita alegria saber que temos o mesmo sangue. Feliz aniversário!!
Caríssimo Ivo, boa noite! Dadas as circunstâncias pela qual estamos passando, caso precise de algum item que esteja temporariamente escasso na sua região, por favor nos avise que enviamos para você. Um forte abraço. Se cuide. Sds, Fabrício Rodrigues Teixeira.
Caro Fabricio,
emocionado com sua preocupação e carinho. Estou (estamos, eu e Silvia) isolados mas sem necessidades urgentes. Agradeço de coração. Ser lembrado numa hora destas é sentir-se ainda vivo. Grato por essa sobrevida.
Ivo
Querido senhor Ivo,
vim aqui na Gaveta para saber notícias suas e fico contente em saber que o senhor e sua esposa estão bem. Aqui nas bandas do Uruguai estamos de quarentena mas até agora nada de grave aconteceu.
Um grande abraço, Raquel
Ivo:
É emocionante a simples ideia de poder enviar uma mensagem para alguém que me é tão caro. Quantos anos busquei aquela edição dos sonetos com as ilustrações da Isolda. Que felicidade identificar uma aliteração, comparar as figuras de linguagem entre a tradução e o original. Foi você que abriu meus olhos para a laboriosa rotina do tradutor. Minha ultima aquisição foi o À Margem das Traduções, por indicação daqui da gaveta. Que aguda sensibilidade e paciência do Agenor em extrapolar fatos singulares em verdadeiras aulas. Enfim, obrigado pelo seu serviço Ivo, te desejo uma boa quarentena e que em breve sejamos agraciados com seus escritos.
Take care,
Ivo, tenho 42 anos e ainda muito pouca leitura, mas já li de biblioteca as tuas traduções de Shakespeare, além de fazerem parte de minha biblioteca particular, Seis Propostas para o Próximo Milênio do Italo Calvino e Golpe de Misericórdia e Denário do Sonho, ambos de Marguerite Yourcenar. Sou mais feliz com suas traduções, com suas chaves de acesso sem as quais não poderia amar mais e melhor estes autores. Nas compras do próximo mês reservei o tanto de dinheiro para o Demian, a edição comemorativa dos 50 anos de seu lançamento no Brasil e o Poesia Completa de Arthur Rimbaud. Estou sonhando com estas leituras que sei serão melhores pela tua intercessão. Que você esteja bem de saúde e em quarentena rígida para que passe bem e em segurança todo esse tempo. Abraço afetuoso,
Cais do Porto
Caríssimo Cais do Poeta,
Também comecei assim com esse teu entusiasmo a ler e não parei nunca mais! A leitura é a salvação e tem sido a minha nestes tempos de quarentena.
Aconselho vivamente o Demian, foi meu primeiro alumbramento – um livro que modificou a minha vida, me fez descobrir-me a mim mesmo. Tenho a certeza de que você também sofrerá o impacto positivo dessa leitura, Espero estar de volta em breve, se os deuses quiserem!
Grande abraço, Ivo
P.S. Meus livros estão à venda por preços razoáveis na ESTANTE VIRTUAL.